Het betreft hier de oorspronkelijke uitgave van 1835, de 'Oekraïense', veel korter en pregnanter dan de – door toedoen van schrijver en/of censuur, canoniek geworden 'Russische' versie van 1842. Met een verhelderend nawoord van de vertaler.
Deze roman is een afscheid van Moskou, een afscheid van Rusland. De schrijfster, zelf eens deel uitmakend van de make believe wereld glossy-glamour-glitter, verliet haar vaderstad en vaderland na de annexatie van de Krim en in de invasie van de Donbas.
Een gitzwarte, surrealistische komedie over afrekening, niet in de laatste plaats door de tijd, die vroeg of laat gehakt maakt van de meeste illusies die een mens over zichzelf opbouwt…
Het is zover… De beschaving is bezweken. Marco Ferwerda is een overlevende. Weggestopt op zijn vrijwel verlaten ‘landgoed’ – voorheen een tbs-kliniek – houdt hij zich staande en kijkt terug op zijn leven…